Prevod od "dobro bilo" do Italijanski

Prevodi:

felice sia

Kako koristiti "dobro bilo" u rečenicama:

Da li vam je rekao kako nam je dobro bilo na putu?
Le ha detto come stavamo bene in viaggio?
Pa dobro, bilo je super, ali sada je gotovo OK.
È una candid camera. Ottimo lavoro, ma adesso basta.
Jedino vreme kada se oseæao dobro bilo je kada je kuglao.
Il solo momento in cui si sentiva bene era quando giocava a bowling.
Dobro, bilo je razgovora o moguænosti zajednièkog odlaska na dan maturanata, ali nije tako ispalo, i meni to nije smetalo.
Ok, abbiamo parlato un po'. Della possibilita' di andare al ballo insieme, ma... Non se n'e' fatto niente ed a me andava bene.
Nadam se da je dobro, bilo gdje bio.
Spero che lui stia bene, ovunque sia ora.
Za tvoje dobro, bilo bi bolje da si ovaj put u pravu.
Beh, per il tuo bene, faresti meglio ad avere ragione questa volta.
Dobro, bilo mi je zadovoljstvo, Annie.
Beh, e' stato un piacere, Annie.
Dobro, bilo je sigurno dobro napisano.
Beh, di certo e' scritto bene.
Dobro, bilo je užasno puno prièe o jebanju a bez pravog seksa.
Beh, c'era un sacco di parlare di scopare, ma niente sesso.
Dobro, bilo je 93 sudenja mafiji u poslednjih 10 godina.
Ehi, ci sono novantatre processi collegati alla mafia negli ultimi dieci anni.
Dobro, bilo je to dan pre toga.
D'accordo, e' stato il giorno prima.
Oh, dobro, bilo je to davno, i bilo je prolazno.
Voglio dire, dopo la prigione non e' che abbia bisogno del "Four Seasons".
Znam da možda nikada ne stigne tamo, ali tako je dobro bilo pisati.
So che forse non arrivera', ma mi sono sentita cosi' bene a scrivere.
Bit æe on dobro, bilo mu je teško.
Non e' niente. Sta passando un brutto momento.
Nisam mogla da ga èujem dobro, bilo je dosta smetnji i buke.
Non... non sono riuscita a sentire molto bene perche' c'erano un sacco di interferenze e rumori.
O, dobro, bilo je divno videti vas, Dr. Sinkler.
Oh, è stato un piacere vederla, Dr. Sinclair.
Oh, dobro, bilo je lijepo dok je trajalo.
Oh, beh... - E' stato bello finche' e' durato.
Njihov voljeni pas Regs setio se koliko je dobro bilo biti božićni poklon.
E il loro amato cane, Rags, ricordava com'era stato bello sentirsi un regalo di Natale.
Tvom mužu bi dobro bilo da zapamti to.
Tuo marito farebbe bene a ricordarlo.
Nisam siguran koliko æe biti dobro bilo koje oružje protiv Boga.
Non sono nemmeno sicuro di cosa possa fare un'arma contro un dio.
Ništa što činimo, koliko god dobro bilo, ne može biti ostvareno za sebe; zato nas mora spasiti ljubav.
Niente di quello che facciamo, per quanto virtuoso, può essere realizzato da solo; perciò dobbiamo essere salvati dall'amore.
I drži uredbe Njegove i zapovesti Njegove, koje ti ja danas zapovedam, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe, da bi ti se produžili dani na zemlji koju ti Gospod Bog tvoj daje zasvagda.
Osserva dunque le sue leggi e i suoi comandi che oggi ti dò, perché sia felice tu e i tuoi figli dopo di te e perché tu resti a lungo nel paese che il Signore tuo Dio ti dà per sempre
Poštuj oca svog i mater svoju, kao što ti je zapovedio Gospod Bog tvoj, da bi se produžili dani tvoji i da bi ti dobro bilo na zemlji, koju ti dade Gospod Bog tvoj.
Onora tuo padre e tua madre, come il Signore Dio tuo ti ha comandato, perché la tua vita sia lunga e tu sii felice nel paese che il Signore tuo Dio ti dà
Celim putem, koji vam je zapovedio Gospod Bog vaš, idite, da biste živi bili i da bi vam dobro bilo, i da bi vam se produžili dani u zemlji koju ćete naslediti.
camminate in tutto e per tutto per la via che il Signore vostro Dio vi ha prescritta, perché viviate e siate felici e rimaniate a lungo nel paese di cui avrete il possesso
Čuj dakle, Izrailju, i gledaj da tako činiš, da bi ti dobro bilo i da biste se umnožili veoma u zemlji u kojoj teče mleko i med, kao što ti je rekao Gospod Bog otaca tvojih.
Ascolta, o Israele, e bada di metterli in pratica; perché tu sia felice e cresciate molto di numero nel paese dove scorre il latte e il miele, come il Signore, Dio dei tuoi padri, ti ha detto
Ne jedi je, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe, kad činiš ono što je ugodno Gospodu.
Non lo mangerai perché sia felice tu e i tuoi figli dopo di te: facendo ciò che è retto agli occhi del Signore
Čuvaj i slušaj sve ove reči koje ti ja zapovedam, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe doveka kad činiš šta je dobro i pravo pred Gospodom Bogom tvojim.
Osserva e ascolta tutte queste cose che ti comando, perché tu sia sempre felice tu e i tuoi figli dopo di te, quando avrai fatto ciò che è bene e retto agli occhi del Signore tuo Dio
Neka ga ne žali oko tvoje nego skini krv pravu s Izrailja, da bi ti dobro bilo.
L'occhio tuo non lo compianga; toglierai da Israele il sangue innocente e così sarai felice
Nego pusti majku, a ptiće uzmi, da bi ti dobro bilo i da bi ti se produžili dani.
ma scacciandola, lascia andar la madre e prendi per te i figli, perché tu sia felice e goda lunga vita
Potom reče joj Nojemina svekrva njena: Kćeri moja, ne treba li da ti potražim počinak, da bi ti dobro bilo?
Noemi, sua suocera, le disse: «Figlia mia, non devo io cercarti una sistemazione, così che tu sia felice
Razmišljah u srcu svom da puštam telo svoje na piće, i srcem svojim upravljajući mudro da se držim ludosti dokle ne vidim šta bi dobro bilo sinovima ljudskim da čine pod nebom dok su živi.
Ho voluto soddisfare il mio corpo con il vino, con la pretesa di dedicarmi con la mente alla sapienza e di darmi alla follia, finché non scoprissi che cosa convenga agli uomini compiere sotto il cielo, nei giorni contati della loro vita
Nego im ovo zapovedih govoreći: Slušajte glas moj i biću vam Bog i vi ćete mi biti narod, i idite svim putevima koje vam zapovedih, da bi vam dobro bilo.
Ma questo comandai loro: Ascoltate la mia voce! Allora io sarò il vostro Dio e voi sarete il mio popolo; e camminate sempre sulla strada che vi prescriverò, perché siate felici
Bilo dobro ili zlo, poslušaćemo reč Gospoda Boga svog ka kome te šaljemo, da bi nam dobro bilo kad poslušamo glas Gospoda Boga svog.
Che ci sia gradita o no, noi ascolteremo la voce del Signore nostro Dio al quale ti mandiamo, perché ce ne venga bene obbedendo alla voce del Signore nostro Dio
Ali bez tvoje volje ne htedoh ništa činiti, da ne bi tvoje dobro bilo kao za nevolju, nego od dobre volje.
Ma non ho voluto far nulla senza il tuo parere, perché il bene che farai non sapesse di costrizione, ma fosse spontaneo
5.7806420326233s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?